Время на non/fiction-2013
ИЗДАТЕЛЬСТВО «ВРЕМЯ»


Грушко Павел Моисеевич

Павел Грушко — поэт, переводчик, автор книг стихотворений «Заброшенный сад», «Обнять кролика», «Между Я и Явью». Его стихи в переводе на испанский опубликованы в Испании, Мексике и Перу отдельными сборниками. Лауреат золотой медали по жанру поэзии «Альберико Сала» (Италия). Широкую известность приобрела одна из его восьми пьес в стихах — «Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты» по мотивам произведения Пабло Неруды. Переводил с испанского таких выдающихся поэтов и прозаиков, как Гонгора, Кеведо, Гарсиа Лорка, Хименес, Эрнандес, Неруда, Борхес, Кортасар, Николас Гильен, Элисео Диего. Был участником международных симпозиумов и международным членом жюри по жанру поэзии на Кубе и в Панаме. Руководил творческим семинаром в Литературном институте им. Горького. C 2000-х живет в Бостоне, США.

 

К 80-летию поэта Павла Грушко «Итоги» публикуют его интервью о встречах с Пабло Нерудой, Фиделем Кастро, Маркесом, Кортасаром и другими культовыми фигурами эпохи… (читать дальше)
 

10-10-2011 Интервью с Павлом Грушко в «Литературной газете»
Выдающемуся переводчику испаноязычной литературы Павлу Грушко исполнилось 80 лет. Наши самые сердечные поздравления юбиляру!
– Переводчик – сложная профессия. Что такое перевод для вас и как вы выбрали эту профессию?
– Моё определение литературного перевода такое – спасение на переправе (общественная, посредническая функция), а также некая ложь во спасение (посильное художественное преображение). (читатать дальше)

Грушко Павел Моисеевич


Книги этого автора:

добавить комментарий
    Московские новости

© Издательство «Время», 2000—2017