Время на non/fiction-2013
ИЗДАТЕЛЬСТВО «ВРЕМЯ»


просмотров: 6 913 | Версия для печати | Комментариев: 0 |

Сергей Солоух

Классический перевод  романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, давно стал неотъемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов.Ту самую эпоху, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая  мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот  перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.
 
Роман Арбитман"Неделя в Саратове": В канун Нового года вышла книга, которая, по-хорошему, должна была появиться еще несколько десятилетий назад, но не находилось такого человека, который бы осуществил эту миссию (читать дальше)
 
Приношение Гашеку: из Сибири с любовью. Олег Третьяков,  "Кузбасс" 35(26211): Бравый солдат Швейк – такой же вечный образ мировой литературы, как Дон Кихот и Дон Жуан. Кемеровский писатель Сергей Солоух предпринял огромную работу: прокомментировал русский перевод «Швейка» (читать дальше)

другие книги этого автора:
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека
Тираж: 1000 экз.
ISBN 978-5-9691-1278-0
84x108/32, 832 страниц, иллюстрации: Нет.
Купить бумажную книгу
в «Лабиринте»
добавить комментарий
    Московские новости

© Издательство «Время», 2000—2017

изготовление упаковки из картона на заказ по минимальным ценам . жмите коворкинг офисы