Майк — петербуржец, переводчик, еврей, идеал которого воплощает странный немецкий юноша. Майк щелкает фотоаппаратом, пытаясь поймать ускользающий образ Клеменса. Этот процесс, метафора творчества, озаряет роман нежным, нездешним светом. Однако наиболее загадочными являются сами отношения между этими двумя молодыми мужчинами. Отмеченная «высоким безумием», непостижимая даже для самого Майка, его связь с Клеменсом — мерцающая связь сознания со своим отражением — является третьим — по сути, центральным персонажем романа.
«Klemens» (шорт-лист премии «Большая книга», 2006), вне всякого сомнения, относится к произведениям, обогащающим литературу, двигающим ее вперед. Речь идет о новаторском русско-европейском романе нового тысячелетия.
***
Какой-то король критической мысли назвал бешено одаренную писательницу М.Палей «Принцессой», но, судя по «Клеменсу», да и по прилагающемуся к роману интервью, она скорее валькирия, чей литературный темперамент может быть охарактеризован как располагающийся где-то в диапазоне между «Дуня Смирнова» и «Конь С Яйцами».
Лев Данилкин
Стилистически безупречный, волнующий, насквозь пронизанный эросом роман писательницы — подлинный гимн сильным чувствам. Он оказывает на читателя гипнотическое воздействие, до предела обостряя наше восприятие действительности и заставляя вспомнить, что подлинная страсть, какой бы беззаконной и дикой она ни казалась окружающим, всегда приближает нас к нашей глубинной сущности.
Галина Юзефович
Признанный мастер интеллектуальной прозы на этот раз выступает в хорошо забытом прежнем облике лирика и тонкого психолога, умеющего разглядеть в будничной жизни захватывающие драмы. Маленький мальчик обожает того, кто над ним издевается. Романтический влюбленный убегает от своей возлюбленной через балкон. Милая молодая мама убивает кошку электрическим током. Наполеон Бонапарт становится почетным членом мальчишеской шайки…
С героями книги трудно расстаться и еще труднее их забыть.
***
Александр Мелихов прославился «романами идей» — в этом жанре сегодня отваживаются работать немногие...
Дмитрий Быков
"Настоящий интеллектуальный роман. Сказал бы "западный", кабы не богатство и свобода русского языка" (Андрей Немзер). В начале прошлого века мадам Лира фон Реттау пригласила на виллу трех писателей, предложив сочинить по новелле о Бель-Летре. Едва познакомившись с приглашенными, Лира исчезает с виллы навеки, но писатели, следуя уговору, создают по новелле, из которых ясно, что последнюю ночь хозяйка виллы провела... с каждым из них?
Новые герои виллы, как и их предшественники, — это три писателя из России, Франции и Англии. Общество друзей Лиры фон Реттау предлагает им временно поселиться в месте прошловековой фрамы, с тем чтобы в созданных на основе личных изысканий художественных текстах хоть немного приблизиться к правде об исчезновении хозяйки Бель-Летры... Книга о том, как и почему писателем быть невозможно. И о том, что писательство не иссякнет.
"Все на мгновение соединилось: щемящая, как счастье, боль, тепло, нежность, беспамятство и память, мысли, страхи и стоны, перемешанный мусор невозвратимой жизни, исписанные листы, сложенные для полета, брошенные из окна, покрытые неразличимыми отсюда знаками, слова, родившиеся когда-то, и те, что рождаются вновь сейчас. Потоки воздуха кружат их на крыльях птиц, уносят дальше, дальше – куда? Куда уходят слова молитвы, произнесенной беззвучно, лишь про себя? Но она существует, если возникла, даже не прозвучав вслух. Летят, несутся слова, чтобы достичь когда-нибудь того, кому их дано услышать" («Голуби и стрижи»).
В повести «Свете тихий» «Курносенко смог рассказать о том, что такое глубинная Россия. С ее тоскливым прошлым, с ее “перестроечными” надеждами (и тогда же набирающим силу “новым” хамством), с ее туманным будущим. Никакой слащавости и наставительности нет и в помине. Растерянность, боль, надежда, дураковатый (но такой понятный) интеллигентско-неофитский энтузиазм, обездоленность деревенских старух, в воздухе развеянное безволие. И в финале, когда уже так грустно, что дальше вроде и некуда, — история чуда. Странного и простого, как все чудеса». «Тихий проникновенный голос тонкого, совестливого и человечного прозаика» (Андрей Немзер).
«Эта книга способна вызывать к жизни новые эмоции при каждом перечитывании»… Так откликнулась итальянская пресса на недавнюю публикацию в Риме произведений, собранных под этой обложкой. Статьи, в которых обсуждался феномен «околдовывающей прозы» Отрошенко, поместили на своих страницах крупнейшие газеты Италии — «La Stampa», «Corriere della Sera», «Il Manifesto», «Liberazione» и др.
Невероятный тип в телогрейке, треухе и валенках с галошами на перроне станции «Фолкстоун-сентрал» в Лондоне. Что это, розыгрыш? Нет, это выход России на международный рынок акций… Журналист Андрей Остальский уже полтора десятка лет живет в Англии, работает на Би-би-си, всякого насмотрелся. Его авантюрный роман «Английские правила» -- адекватное отражение «русского» (кореец, чех, молдаванин, болгарка, индус…) вторжения в британский бизнес, частную жизнь и детективную литературу. «Вы знаете, каков сегодняшний курс акций «Эспайр Пи-Эл-Си»? Мистер Тутов, вы женаты на мультимиллионерше!»