Проверено временем
ИЗДАТЕЛЬСТВО «ВРЕМЯ»


Шолом-Алейхем

«Тевье-молочник» — книга, которой никогда не было. Написанная на языке, которого уже почти нет, и описывающая мир, которого уже никогда не будет. Под этим названием в мировую литературу вошел цикл из восьми рассказов-монологов, с 1895 по 1915 годы публиковавшихся выдающимся еврейским писателем Шолом-Алейхемом (1859—1916) от имени неунывающего Тевье — трудяги, любителя привести к месту и не к месту библейское изречение, отца семерых дочерей, которых нужно выдать замуж. Это всегда непросто — а в то время и в том месте, где выпало жить Тевье, это было еще сложнее. Мир еврейских местечек давно исчез, смятый жестоким XX веком. Но он навсегда сохранился благодаря Шолом-Алейхему и его уникальному дару «смеха сквозь слезы». А его герой Тевье вот уже сто лет живет своей жизнью в литературе, кино и театре.

читать дальше

Тевье-молочник
Джек Лондон

Поздние циклы новелл Джека Лондона (1876—1916) «Смок Беллью» и «Смок и Малыш» — шедевры приключенческого и авантюрного жанра. Они основаны и на собственном опыте золотоискателя-путешественника, и на глубоком понимании психологии героев «золотой лихорадки» и первопроходцев Клондайка. Лондон показывает складывающийся на наших глазах образ своего героя — настоящего мужчины, «знающего вкус мяса», смелого, сильного и благородного. Его персонаж проходит путь от «чечако» — так презрительно называют новичка старожилы — до полноправного жителя и владельца Мира Севера, в котором не выжить без чувства юмора, а высшими ценностями являются настоящая дружба и сила духа.

читать дальше

Смок Беллью. Смок и Малыш
Джек Лондон

Несмотря на свое американское происхождение, Северная глушь Джека Лондона (1876—1916) вошла в число наших национальных мифов, продолжившись в русской литературе XX века — от шаламовской Колымы до «Белого безмолвия» Высоцкого. Гордый человек, бросающий вызов вечной природе, движущийся наперегонки со смертью, стремящийся к преодолению любой человеческой слабости — это ли не русская тема со свойственным ей климатическим и метафизическим холодом? Повесть Лондона «Белый клык» и цикл рассказов «Любовь к жизни», составившие эту книгу — пожалуй, самые известные произведения о событиях золотой лихорадки, свидетелем и участником которых писатель был сам. В сущности, Лондон писал о себе.

Перевод с английского Наталии Волжиной, Нины Дарузес, Марии Богословской, Лидии Кисловой, Марии Абкиной, Татьяны Озерской, Дмитрия Горбова. Сопроводительная статья Елены Погорелой

Елена Алексеевна Погорелая — поэт, литературный критик, редактор отдела современности в журнале «Вопросы литературы». Сфера научных интересов — русская поэзия XX—XXI веков, современная русская литература, возрастная психология и педагогика. Автор ряда статей о творчестве русских писателей и поэтов конца XX — начала XXI века, в том числе И. Бродского, Л. Лосева, Б. Слуцкого и др.; лауреат премии «Дебют» в номинации «Эссеистика» (2012).

читать дальше

Белый клык. Любовь к жизни
Франц Кафка

В сборник вошли самые известные тексты Франца Кафки (1883—1924) — новеллы «Приговор», «Превращение» и «В исправительной колонии», которые сам он объединял названием «Кары», и неоконченный роман «Процесс». Все вместе, эти четыре текста могут по праву называться квинтэссенцией литературного наследия Кафки, образцом его уникального стиля, в котором реалистичная выверенность всех деталей сочетается с абсурдностью, фантастичностью целого. Главный герой «Процесса», банковский служащий Йозеф К., и через сто лет после написания романа остается центральным персонажем литературы и искусства Нового времени: это человек, который осознает, что привычные связи, порядки и правила в окружающем его мире больше не действуют, но жизнь его тем не менее подчинена Закону, недоступному и непостижимому.

Перевод Михаила Рудницкого, Соломона Апта, Риты Райт-Ковалевой. Сопроводительная статья Ольги Федяниной

Ольга Владимировна Федянина — переводчик, критик, драматург. Член Ассоциации театральных критиков. Окончила театроведческий факультет ГИТИСа им. А. В. Луначарского. Редактор и обозреватель еженедельника «КоммерсантЪ-Weekend». Автор сценических переводов и адаптаций.

читать дальше

Кары. Процесс
Роберт Льюис Стивенсон

«Остров Сокровищ» — книга для настоящих мужчин. В ней нет места любви и сентиментальности; женщины если и появляются на ее страницах, то лишь как чья-то мать или сестра. Зато в книге множество опасностей и приключений. И каждый из ее героев имеет шанс проявить лучшие и худшие стороны своего характера — совсем как в мальчишеской игре, где не бывает «только злодеев» и «только героев». Собственно, это и делает книгу Роберта Льюиса Стивенсона (1850—1894) классической. За полтора века чтения взахлеб «Остров Сокровищ» зачитан до дыр и стал почти фольклором. «Люди Флинта», одноногий пират Джон Сильвер, «черная метка», «пиастры, пиастры!», скелет-компас… У поколения подростков, фанатеющих теперь от «Пиратов Карибского моря», сюжет и герои Стивенсона сидят, кажется, в подсознании. Возможно, они даже считают, что это исторические персонажи и что так
все и происходило на самом деле. Возможна ли лучшая награда писателю, придумавшему этот мир!

читать дальше

Остров Cокровищ
Антон Павлович Чехов

«Чеховская повесть “Дама с собачкой” была напечатана в последнем номере журнала “Русская мысль” XIX века. Если бы этого не было, это нужно было бы выдумать. А так остается лишь задуматься над хитроумным промыслом Всевышнего, замкнувшего таким образом век российских эстетических, нравственных и интеллектуальных исканий и начавшего — с точки, с нового листа — век потрясений и потерь» (Александр Федута). В составивших этот сборник повестях и рассказах Антона Павловича Чехова (1860—1904) — квинтэссенция русского литературного опыта эпохи реализма. Время, в котором нет героев, нет поступков, нет революций — а есть лишь ощущение неизбежности перемен и тоска от того, что перемены эти неведомы и неотвратимы. Повести о любви без любви, а значит — и без счастья. Рассказы о жизни, которая не радует, а доставляет лишь огорчения и грусть. Но разве наша жизнь не схожа с жизнью чеховских героев? Мы так же грустим, страдаем и задаемся вопросом, на который не находим ответа: для чего живем? Чехов, похоже, ответ знал — вот только нам его не сказал.


читать дальше

Дама с собачкой
Николай Васильевич Гоголь

Осенью 1831 года какой-то пасичник из Полтавской губернии выдал книжку под дразнящим названием «Вечера на хуторе близ Диканьки». Простодушный поселянин словно бы испуганно рекомендовал просвещенной публике четыре фантастических истории, якобы рассказанные на посиделках в его скромной хате. «Вот настоящая веселость, искренняя, непринужденная, без жеманства, без чопорности. А местами какая поэзия! Какая чувствительность!» — так приветствовал новую книжку Пушкин. Он-то знал, что под маской старика-хуторянина скрывается двадцатидвухлетний сочинитель, счастливо придумавший и колоритных героев (разудалых парубков, ослепительных дивчин, упрямых стариков, злобных баб, русалок, ведьм, чертей — словом, всевозможную людь и нелюдь), и забавных рассказчиков, и самого собирателя неизменно «правдивых» небывальщин — Рудого Панька. Ныне имя сочинителя «Вечеров...» известно всем, в 1831 году знали его весьма немногие. Зато в их число входили два великих поэта — Жуковский и Пушкин, сразу «угадавшие» в странноватом провинциале настоящего писателя — Гоголя. За первой книжкой последовала вторая — столь же своеобычная, пестрая, живая, местами — страшная, но — несмотря на все «ужасы» — веселая, свободная, «молодая». Тем «Вечера...» и прекрасны. Потому до сих пор и читаются.


читать дальше

Вечера на хуторе близ Диканьки
Марк Твен

Приключения Тома Сойера (1876) — пожалуй, самая популярная книга Марка Твена (1835—1910). Казалось бы, детская: с проделками и шалостями, мальчишескими играми, приключениями и кладом, а какая всемирная слава и всеобщая любовь! И хотя настоящей родоначальницей американской литературы объявлена другая вещь Твена — «Приключения Гекльберри Финна», именно роман о Томе стал визитной карточкой писателя. Гимн счастливому детству, радость непослушания, торжество мальчишеской фантазии, буйные и веселые развлечения, первая любовь и настоящая индейская дружба — все это откликается в сердцах ровесников Тома Сойера, даже если для них пришло время седины и солидности. Перечитайте любимую книгу из детства — это такое наслаждение, сравниться с которым может только побег на речку — купаться, вопреки запрету тетушки. Главное не забыть, какого цвета ниткой она зашила ворот рубашки!

читать дальше

Приключения Тома Сойера
Александр Васильевич Сухово-Кобылин

Александр Васильевич Сухово-Кобылин (1817—1903) — один из самых востребованных русских драматургов, автор великой театральной трилогии — «Свадьба Кречинского», «Дело» и «Смерть Тарелкина». Трагический парадокс: комедии, над персонажами которых покатывалась со смеху вся Россия, создавались глубоко несчастным человеком, обвиненным в убийстве. «Кречинского» он писал в тюрьме, вставал в четыре утра, делал гимнастику и работал до позднего вечера. Пьесу поставили в Малом театре еще до судебного оправдания автора. Реакцию публики Сухово-Кобылин описал в дневнике одним словом: «Фурор!!» Две следующие пьесы он создавал уже во Франции, почти без надежды на постановку на родине. Цензор III отделения сказал ему о «Деле»: «Я вашу пьесу запрещаю. Она никогда, слышите — никогда! — не выйдет на сцену». И объяснил причину запрета с поразительной откровенностью: «Мы на себя руку поднять не можем!» Запрещенные пьесы с тех пор поставлены тысячи раз, цензура давно отменена, одна беда — герои пьес Сухово-Кобылина никуда не делись. Глубоко смотрел драматург.

Сопроводительная статья Владислава Отрошенко. Примечания Ирины Ковалевой

Владислав Олегович Отрошенко (род. 1959) — российский писатель, автор многих книг, среди которых «Веди меня, слепец. Роман-расследование о судьбе и уголовном деле Сухово-Кобылина» (2007) и «Сухово-Кобылин» в малой серии ЖЗЛ (2014). Лауреат ряда литературных премий, среди которых российские «Ясная Поляна» и Горьковская, итальянская «Гринцане Кавур», премия Правительства РФ в области культуры. Выступал с докладами и лекциями по литературе в Сорбонне, в римском университете Тор Вергата, в государственных университетах Венеции, Болоньи, Пизы. Произведения писателя переведены на многие языки мира, в том числе на английский, итальянский, китайский, немецкий, французский.

читать дальше

Картины прошедшего
Антон Павлович Чехов

Антон Павлович Чехов (1860—1904) — один из самых известных драматургов мира, признанный классик, создатель сценической литературы ХХ века, не утратившей новизну и актуальность по сей день. Он писал пьесы, по собственному выражению, «вопреки всем правилам драматического искусства». Историческая удача состояла в том, что в России нашелся конгениальный драматургу Московский Художественный театр под руководством К. Станиславского и В. Немировича-Данченко, поместивший на свой занавес легендарную чеховскую чайку. Сегодня «Чайка» (1896), «Дядя Ваня» (1900), «Три сестры» (1903) и «Вишневый сад» (1904) не сходят с главных сцен мира. И уже, кажется, ни у кого не вызывает вопросов «странность» чеховского подхода: «Ведь в жизни не каждую минуту стреляются, вешаются, объясняются в любви. И не каж- дую минуту говорят умные вещи... Больше едят, пьют, волочатся, говорят глупости. И вот надо, чтобы это было видно на сцене. Надо создать такую пьесу, где бы люди приходили, уходили, обедали, разговаривали о погоде, играли в винт, но не потому, что так нужно автору, а потому, что так происходит в действительной жизни».
 
Сопроводительная статья Михаила Айзенберга
 
Михаил Натанович Айзенберг (р. 1948) — русский поэт, эссеист, литературный критик. Окончил МАРХИ, работал архитектором-реставратором. В советское время не публиковался, после 1993 года выпустил несколько книг стихов и эссе о современной русской поэзии. Преподавал в Школе современного искусства при РГГУ. Руководил изданием поэтических книжных серий «ОГИ» и «Нового издательства». Лауреат ряда литературных премий, в том числе премии Андрея Белого и Anthologia.

читать дальше

Чайка. Дядя Ваня. Три сестры. Вишневый сад

« СЮДА   |   ТУДА »

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

    Московские новости

© Издательство «Время», 2000—2017