просмотров: 7 013
Барбара Хофланд
Перевод К. А. Сошинской
Представленный читателю роман английской писательницы Барбары Хофланд (1770—1844) случайно увидел в букинистической лавке в английском городе Нотингем скрипач, родившийся и проживший большую часть жизни в Москве. Его поразил не только год издания двух небольших томиков — 1813! — но и их название «Ивановна, или Девица из Москвы». Хозяин лавки предполагал выставить эти редкости на аукцион Сотбис, но, побывав на концерте скрипача, согласился продать их ему. А музыкант, прочитав роман о событиях в Москве во время нашествия Наполеона, был потрясен его содержанием и подарил книги своей давнишней приятельнице К. А. Сошинской в надежде, что она влюбится в него и переведет. Так и случилось.
Роман «Ивановна, или Девица из Москвы» — роман в письмах, и притом остросюжетный, его действие разворачивается, главным образом, в захваченной в 1812 году французскими войсками и сожженной Москве. События того времени хорошо известны читателю по отечественной литературе. Но переписка сестер Долгоруких, письма влюбленного в русскую аристократку Ивановну английского баронета Эдварда Инглби и его слуги в немалой степени пополняют наши знания о том времени и придают им новую эмоциональную окраску — тема «война и любовь» всегда актуальна.