просмотров: 2 127 | Версия для печати | Комментариев: 0 |
27.06.2013, 07:46:
Журнал "Знамя" о книге Марии Галиной "Все о Лизе"
Название, тревожа память скорее кинематографа, чем литературы («Все о Еве», «Все о моей матери»), заставляет ожидать центростремительной конструкции с, как говорится, полнокровно выписанной героиней, проходящей сквозь типические гендерные коллизии. Автор послесловия — допустим, что читатель решил заручиться компетентным мнением — рекомендует текст как «поэму о летнем отдыхе»*. Все это правда: и дань трафарету «женской» мелодрамы в завязке («ей тридцать восемь неполных лет / у нее никого нет / только … тридцать отпускных дней / пыльный солнечный луч / бредет за ней»), и то, что «летний отдых», вознесенный до идеи, до мифологемы, царит над повествованием, из простого обстоятельства времени становится судьбой героини.
И только прочитав книгу и вернувшись к названию, читатель оценивает всю вескость первого слова. Что к чему относится: все к Лизе или Лиза ко всему? Перекличка с характерными для средневековых мираклей «Чудо о…», «Игра о…» не покажется натянутой: «Все о Лизе» — притча. Главная героиня могла бы носить имя Каждая, хотя достаточно и того, как поименовано происходящее с ней.
Канва событий такая. Тридцативосьмилетняя, одинокая, простодушная и романтичная Лиза (выбор имени будит нужные коннотации, дабы подчеркнуть «розовую» чувствительность и беззащитность) проводит летний отпуск где-то на Черном море. Мы застаем ее отдых уже на излете, а врезками дано недавно прошлое — Лизины предотпускные хлопоты, в частности покупка летнего платья, почти магического предмета, обручающего с вечным праздником. Из разговора Лизы с подругой мы узнаем, куда на самом деле стремится Лиза: не столько на курорт, сколько в другое черноморское лето, где (пространственное измерение неслучайно) она, шестнадцатилетняя, через радости первой любви прикоснулась к полноте бытия.
пионерская зорька салют
гудел поутру флагшток
не помню что там поют
помню что хорошо
пионервожатый артур показывал звезды и планеты
честно говоря варя это было лучшее в моей жизни лето.
гудел поутру флагшток
не помню что там поют
помню что хорошо
пионервожатый артур показывал звезды и планеты
честно говоря варя это было лучшее в моей жизни лето.
На юге, не переставая помнить свою первую любовь, Лиза заводит роман со спасателем Колей. Коля всячески уговаривает ее остаться, не то смутно угрожая смертью в случае отказа, не то вообще рассуждая о смерти. Однако Лиза все же уезжает домой, испытывая разочарование и страх. Затем мы переносимся на много лет вперед и видим восьмидесятилетнюю Лизу пациенткой психбольницы. Главное, что представляет интерес в обстоятельной истории болезни: Лизе кажется, будто она на юге. Чем ближе к концу, тем труднее следить за сюжетом, отделять Лизу от не-Лизы, т.е. окружающей действительности, происходящее в этой действительности от того, что грезится. Лизино ощущение ненадежности бытия то ли предвосхищает апокалипсис, то ли вызывает его. И Лиза умирает то ли выжившей из ума старухой в больнице, то ли еще раньше — на своем заветном юге (Коля все-таки убил ее?), и таким образом впрямь остается.
Остается на юге — в безоблачном, догреховном и доисторическом, райском состоянии. Для Лизы ее «лучшее» лето, пусть привязанное к какой угодно конкретике, — Вечность без пространственной характеристики, то есть рай («времени много некуда торопиться / в этом эдеме»). Путешествие к Вечности, к бессмертию, к полноте бытия в том ее изводе, который доступен уровню Лизиного сознания и называется счастьем.
И лето, и солнце, и море, летнее платье суть только символы безгрешной радости. Потому же настойчив и мотив чистоты («оттого / так хочется наблюдать / не отводя глаз / прозрачную / чистую / холодную / с пляшущим / … золотым / пятачком / уловленного плененного / солнца», «морской песок по определению / не может быть грязным»).
Нет, здесь не только по-человечески понятная попытка заслониться от будущего прошлым, попытка женщины с «не сложившейся судьбой» вернуться в начало, так много сулившее, в миг, когда ничего еще не решено и все возможно. Дело не в прошлом и не в возвращении как таковом. Архетип потерянного рая не исчерпывает смысла этой притчи, как порыв к прошлому не исчерпывает Лизиного порыва. Ее порыв — порыв. Ностальгия — лишь внешняя оболочка, которую наспех принимает этот порыв за. Это не о вере в то, что счастье можно вернуть, но о вере в счастье.
Символом последней надежды, всего окрыляющего и спасительного выступает имя Артур. Это и Лизина «первая любовь», память о которой навсегда срослась с югом, и молодой возлюбленный больной старухи — и король Артур, по преданию, веками спящий за круглым столом в окружении своих рыцарей, чтобы проснуться, когда миру понадобится его помощь. Но Артуром же оказывается и врач в психушке.
Зачем эта система зеркал?
Но ведь решительно все, что ни возьми, оборачивается не тем, чем кажется. Обманчиво многоголосие (главы называются «Лизина подруга рассказывает, что был такой случай», «Говорит садовый бог» и т.п.): на первый взгляд персонажи как будто говорят от себя, в меру культурного уровня и профессиональной принадлежности, а между тем их, как кукол, озвучивает автор, накручивая одну нить и ведя Лизу к неизбежному. На наших глазах персонажи из более-менее одномерных типажей вроде спасателя Коли, хабалки-подруги, парикмахерш, проводниц, врача психбольницы превращаются каждый раз в одного и того же оракула под разными, зыбкими, впрочем, масками.
если честно
я
не думаю что это были пришельцы
я скорее склонен думать лиза это
было то что прокл именовал световым телом …
При определенных обстоятельствах душа способна приобретать откуда-то извне огненное или какое-то воздушное тело. В таком случае это нечто, всасывающее души, есть выражение вращающегося в себе умного огня, призванного поместить отделенные от тел совершенно очищенные души в занебесном согласно версии дамаския месте.
не думаю что это были пришельцы
я скорее склонен думать лиза это
было то что прокл именовал световым телом …
При определенных обстоятельствах душа способна приобретать откуда-то извне огненное или какое-то воздушное тело. В таком случае это нечто, всасывающее души, есть выражение вращающегося в себе умного огня, призванного поместить отделенные от тел совершенно очищенные души в занебесном согласно версии дамаския месте.
Потому и следует говорить все же не об «осколках»*, но о мозаике, положенной на монолитную основу. Протеичность во «Всем…» дает себя знать иначе. Сам «юг» распадется на два одноименных пространства:
1) тот, где, судя по всему, Лиза все-таки побывала, откуда вернулась и где обитают ее «мужчины», открывающие ей глаза на обманчивость этого рая: спасатель Коля и садовый бог;
2) внутренний «юг» Лизы, ее память, ее греза, Рай, где она решает остаться.
Подлинным Раем является только третий, существующий в Лизиной памяти, тогда как «эдем» под номером два, вобравший все южное великолепие, сначала исподволь, затем все стремительнее оборачивается апофеозом Смерти. Красота здесь — лишь драпировка, прельщающая, чтобы потом сдаться (и сдать) на милость необоримых физических законов.
Олицетворение обманного рая — садовый бог. В этом существе пародируется пасторальный миф, штамп об античном «культе Природы», «гармоническом единстве» человека с космосом и одновременно вскрывается подноготная этого «единства» — полная зависимость от космических, природных циклов, порожденный ею страх и порожденное страхом зло.
Зависимость, распространяющаяся и на сами силы космоса: богов, наяд… Здесь Мария Галина отступает от мифологической правды, вычеркивая оборотную сторону смерти во всяком земледельческом культе — воскресение, как биолог, материалистической оптикой, изгоняя из него всякие начатки духа. «…Над садом / Шел смутный шорох тысячи смертей. / Природа, обернувшаяся адом, / Свои дела вершила без затей. / Жук ел траву, жука клевала птица, / Хорек пил мозг из птичьей головы, / И страхом перекошенные лица / Ночных существ смотрели из травы»**.
Перекликаясь и с «Лодейниковым», и в еще большей мере с «Торжеством земледелия» не только мотивом природы как царства смерти, но и эстетикой «фантастического натурализма». И однако, при всем натурализме, при всем гротеске, сезонность богов вписана в катастрофу старения, ветшания, умирания.
куда уходят боги
во всей своей красе
по беленькой дороге
куда уходят все
во всей своей красе
по беленькой дороге
куда уходят все
куда уходит лето
все наши не хотят
там бегают скелеты
щеночков и котят
все наши не хотят
там бегают скелеты
щеночков и котят
<…>
ты тоже растворишься
в плероме мировой
где черны кипарисы
качают головой
Лизин вновь обретенный юг лучше назвать миром вне Христа, чем миром языческим. Язычество все же предполагает «положительную программу», а мир «Лизы» при его насыщенности предметами, курортном колорите, запахах и фактурах метафизически пуст. Иллюзорность этого мира — в его материальности. Чем интенсивнее жизнь материи, тем интенсивнее распад материи.
«Археологически-мистическая» линия, с захоронениями и подземельями, как будто бы побочная, нужна, во-первых, чтобы опять-таки вписать мирок Лизы в большой мир смерти; во-вторых, фантастическое, необъяснимое, паранормальное замещает Тайну. «Параллельная реальность» замещает реальность подлинную, или просто Реальность.
Но эта единственная Реальность, инобытие — не проекция ли она нашего материального мозга? Или, напротив, вся эта бренная материя — не более чем голограмма, видимость? Что здесь «как бы»? Это «наше бессознательное / порождает удивительно яркие картины» или то, что просвечивает из-под «гнилой ткани» видимости, «оно и есть лиза / оно и есть / самая настоящая / реальность / от которой / не отвести / глаз».
Тем этот мир и отличается от античного, что не знает не только Искупления, но вообще ничего внеположного самому себе. Он герметичен, самозамкнут. Он — не пространство вечности*, а скорее пространство «колеса сансары», неискупленного проклятья повторения. Он выключен из времени исторического, но не из времени биологического. Однако, как ни странно, этот живущий циклами, лишенный цели мир имеет свою эсхатологию: не только каждый из сгустков населяющей его биомассы, но и он сам движется к гибели, которая и происходит в эпилоге. Эту гибель не назовешь целью, а только концом, коллапсом.
Через всю книгу, через весь неискупленный рай тянутся виноградные лозы, напоминая об отсутствии Того, кто назвал Себя лозой. Символ Евхаристии превращается в образ то непробудного сладкого забытья, смертной неги, то безблагодатной витальности, землею питаемой и забираемой («потому что я почти не существую / весь в завитках лозы красно-зеленых»).
В начале и в конце книги повторяется колыбельная Лизе, там и там заклиная покой и блаженство. Но подлинная сущность и покоя, и блаженства раскрывается лишь со второго раза.
спи лиза
как земля покоем объята
видишь загибается книзу
горизонт образуя кокон
все жуки щенки и котята
машут тебе из окон
зарастает лозами память
погружаясь в темные воды
где лежат пластами народы
никталопы и октоподы
как земля покоем объята
видишь загибается книзу
горизонт образуя кокон
все жуки щенки и котята
машут тебе из окон
зарастает лозами память
погружаясь в темные воды
где лежат пластами народы
никталопы и октоподы
Зачем в экзистенциально-фантасмагорические перипетии Лизиного черноморского отдыха вклиниваются то писания геологов, то ссылки на статьи из медицинских и иных справочников, переполненные специальной лексикой? Думается, именно для того, чтобы спускать с небес на землю и Лизу, и читателя. В первом случае — безуспешно. Лиза становится частью юга своих грез, но не становится ли и он хтоническим царством?.. И плен грез приравнивается к смерти.
Среди всего обилия смертных созданий реквиема удостоена лишь умирающая бабочка — не только потому, что Психея, но также за хрупкость и крылья. Гибнет мечта о Вечности, о бессмертии. «Все о Лизе» — по-южному пышные похороны Рая.
И как Лиза есть Каждый, так ее путь к югу есть каждый путь. Единственным вариантом рая остается безумие, но порыв гаснет и в нем, ибо и в нем нет свободы.
лиза отвечает: я-то
проснусь и увижу нету
никого и небо разъято
лезвием света
только пустота полость
только белизна вата
нету никого логос
ушел куда-то
ничего не осталось
Если Мария Галина ставила задачу построить модель мира без Искупления, то справилась с нею.
* Мария Галина. Из книги «Все о Лизе» (стихи). // «Новый Мир», 2012, № 10.
** Николай Заболоцкий. Лодейников. / Н.А. Заболоцкий. Стихотворения и поэмы. Вступительная статья, подготовка текста и примечания А.М. Туркова. — М.-Л.: Советский писатель, 1965. — 504 с. С. 68.
* Федор Сваровский. Кое-что о летнем отдыхе. / Мария Галина. Все о Лизе. — М.: Время, 2013.