Главная

ИЗДАТЕЛЬСТВО «ВРЕМЯ»

просмотров: 2 374 | Версия для печати | Комментариев: 0 |
Собрание сочинений Андрея Платонова в Ирландии
Л.А.Снигирёва, National University of Ireland, "Клуб «Русская книга» в ирландском городе Голвее": Человек, находясь вдали от Родины, всегда нуждается в том, чтобы ощущать ту невидимую связь с ней, без которой невозможно жить. Об этом много написано психологами и социологами. Об этом многое сказано в замечательной литературе русского зарубежья. 
Поиски путей сохранения  связи с Родиной привели к тому, что в самой западной точке Изумрудного острова, городе Голвее, был создан русский книжный клуб «Русская книга».
Городская библиотека Голвея выделила  для этой цели помещение и время: каждую третью среду месяца с 18.30 до 20.00 любители русской литературы приходят сюда, чтобы впитать русское слово, познакомиться с новыми книгами авторов, которых они знают хорошо и не очень, узнать о тех, о ком они  прежде не слышали. 
Совершенно особенным получилось первое заседание клуба. Я объявила автора, о котором бы хотела повести разговор, и предложила своим слушателям прочесть три рассказа. Интуитивно я чувствовала, что имя Андрея Платонова неизвестно русскоязычной общине Голвея. А если кто-то о нем и слышал, то едва ли помнит рассказы «Третий сын», «Корова», «Фро». Я оказалась права: никто из пришедших на первую встречу в клубе  «Русская книга» Платонова не читал. Оказалось, что его имени участники заседания не знали. 
Поэтому мы посвятили полтора часа знакомству с уникальным творчеством писателя-философа и гуманиста. 
Читателей волновали вопросы о том, почему именно с разговора о Платонове мы начали работу клуба. Мы обсудили, почему многие о нём ничего не знают. Почему в этих рассказах часто говорят о железной дороге и паровозах? 
Разговор, состоявшийся после того, как участники клуба прочитали рассказы  Платонова, получился очень откровенным. Некоторые были глубоко взволнованы прочитанным. Они признались, что плакали, когда читали рассказ «Третий сын». Некоторые заметили параллели между своими семейными отношениями и платоновскими «отцами и детьми», «примеривали на себя» ситуации его героев. Обыденность описываемых событий, тяжёлый быт, любовь, смерть, страдания ребёнка и взрослого, старика и молодого тронули каждого. Споры между участниками были вызваны иногда  абсолютно противоположными мнениями о содержании рассказов. 
Соответствие поисков своего пути каждым человеком в нашем современном  мире и странствий героев в художественном мире А. Платонова вдруг стало для всех очевидно. 
Не потеряться в современной жизни, когда многое устанавливается торжеством посредственности, не потерять своего лица, не позволить уничтожить доброту в человеке, - вот что важно. Ведь то, что утверждается в нашей жизни сегодня, легко принять за истинные ценности. Но после погружения в платоновскую прозу так ясно раскрылась духовная высота человека, что появились критерии оценки своих желаний и привычек.
 Выяснилось, что в большинстве случаев мы не осознаем своей готовности подчиняться обстоятельствам, не всегда понимаем, что ставим перед собой ложные цели, оправдывая себя расхожей фразой : «Все так живут...» 
Мы все внутренне  «подтянулись» после этой встречи, ощутили духовную опору.  
Такой сильной реакции на идеи Платонова я не ожидала, но, очевидно, были факторы, повлиявшие на восприятие творчества Андрея Платонова. 
К их числу я отношу издание первого собрания сочинений А.Платонова, выпущенного издательством «Время» в Москве в 2009-2011гг., со статьями и комментариями  Н.М. Малыгиной и других исследователей творчества писателя.
Поначалу заголовок, выбранный Н.М. Малыгиной для биографии Платонова: «Быть человеком  –  редкость и праздник» [ 1] был не принят участниками клуба. 
«Ведь Платонов пишет о таких мрачных событиях, эпизодах, судьбах?...».  К сожалению, именно это видят на поверхности творчества писателя те читатели, которые впервые взяли книгу Платонова в руки.
Но по опыту преподавания русской литературы я знаю, что подобные оценки часто возникают, поэтому  в такие моменты я привожу строчку из В.Хлебникова : «Умейте узнавать углы событий в мгновенной пене слов» [2].  Эта фраза срабатывает сразу, как стоп-кран в идущем поезде. Все вдруг замолчали, и потихоньку стали выхватывать из показавшейся им безысходной платоновской прозы авторскую установку – «быть человеком». И постепенно возникла целостностная картина творчества писателя.
В книге Н.М.Малыгиной «Андрей Платонов: поэтика «возвращения» мы нашли ответ на вопрос, почему в произведениях Платонова изображено так много разных двигателей, паровозов, кораблей, их технических деталей: « ...Образы разных двигателей в творчестве  Платонова создаются на основе его собственных технических изобретений; эти двигатели становятся равноправными персонажами произведений, не менее значимыми, чем другие действующие в его художественном мире герои».
Строки, написанные Платоновым в 1922 году,  прозвучали как завершающий аккорд на пути к  пониманию того, о чём шел наш разговор: « ...Чтобы что-нибудь полюбить, я всегда должен был сначала найти какой-то тёмный путь для сердца к влекущему меня явлению, а мысль шла уже вслед...».  Так «тёмный путь» немного прояснился и для нас, и ближе стал 20 век тем, кто живёт и воспитывает детей в 21 веке...
  Мне очень хотелось, чтобы участники разговора в клубе «Русская книга» прочитали своим  детям сказки-были А. Платонова, потом его рассказы. 
Голос Платонова с его словами о матери означает для меня нечто особенное. Трудно найти в русской литературе более  проникновенные слова о материнской любви. Я очень хотела, чтобы все, кто пришел в тот вечер в клуб « Русская книга», их услышали: « Мать спасёт мир, потому что делает ребёнка человеком» [5]. 
Работа нашего клуба только началась. 
За окном библиотеки в тот вечер, когда шел разговор о Платонове, бушевала  зимняя ирландская непогода с проливным дождём и ураганным ветром. А нам было тепло и светло: мы провели вечер с образами и звуками Платонова.  
                                                Литература
1.Платонов Андрей. Усомнившийся Макар. Собрание сочинений, Москва, «Время». 2011, с. 494.
2.Хлебников Велимир. «Легли разбиты, шкуры мамонта», Москва, 1920   
3.Малыгина Н.М.  Андрей  Платонов : поэтика «возвращения», Москва, ТЕИС, 2005, с. 17.
4. Платонов Андрей. Государствнный житель. Минск, Мастацкая литература, 1990, с. 5
5.Там же.
L.A.Snigireva
What the Russian Word Can Do for Compatriots Living a Long Way from the Motherland
The paper analyzes the work of the club "Russian Book”; the idea of its establishing was conceived in the Irish city of Galway. The article also considers the influence of the Russian literature on compatriots’ life.
Key words: Platonov’s  short stories;  ideas of fairness, true values;  to be a human being.
Снигирёва Людмила Анатольевна – преподаватель русского языка и литературы Национального университета Ирландии, Мейнуса  и  Марино Института образования  г. Дублина; член Комитета Ассоциации славистов Ирландии и Британской Ассоциации славистов.
Snigireva Ludmila Anatolievna – lecturer of the Russian Language and Russian  Literature, National University of Ireland, Maynooth and Marino Institute of  Education, Dublin; Committee Member of Irish Association for Russian, Central and East European Studies, Member of British Association for Slavonic and East European Studies.
    
  


news1 news2