Главная

ИЗДАТЕЛЬСТВО «ВРЕМЯ»

просмотров: 585 | Версия для печати | Комментариев: 0 |
Спасите наши души: как Пушкин с Коласом в ТЮЗе зажигали
Источник: Sputnik.by

Колумнист Sputnik Шершнева Алеся со скепсисом шла на премьеру детской сказки, а попала на настоящий музыкальный триллер.

Авторы спектакля "З нагоды мёртвых душ" о результате своего творчества амбициозно заявили – триллер книжной полки. Начало многообещающее, хотя название отсылает скорее к школьной программе, чем к жанру остросюжетной художественной литературы.

В ТЮЗе перед премьерой царила скептическая атмосфера. Предметом обсуждения искушенной зрительской аудитории была домашка по литературе на понедельник и вчерашний прямой эфир в Instagram кого-то из обладателей многотысячной аудитории подписчиков. Будущие блогеры весело хихикали над возрастным ограничением 12+ и строили планы на продолжение вечера.

Творческое трио авторов – Андрей Жвалевский, Евгения Пастернак и Александр Баркар - казалось, замахнулось на невозможное – покорить аудиторию историей про библиотеку. А это и в обычной жизни сделать достаточно трудно. 

Спиритический сеанс во время спектакля

История маленькой библиотеки, куда со своими идеями и нововведениями как вихрь ворвалась практикантка Кира, поначалу напоминает старый добрый советский мультфильм про мальчика Вовку, который оказался в стране невыученных  уроков. Книги разговаривают, дерутся друг с другом и читателями. На сцене – старые знакомые – Гоголь, Пушкин, Чехов, Колас и Маленький Принц. Книжная классика – поучительная и интеллектуальная – держится на хрупких плечах библиотекаря Елены Степановны и ее внучки Вали.

Самое интересное начинается, когда обычную детскую сказку авторы приправляют щепоткой мистики – во время спиритического сеанса из пепла восстает сожженый второй том "Мертвых душ".

Выбор центрального персонажа повествования не случаен – Гоголь и его творчество сегодня в тренде. Мистические произведения Николая Васильевича отлично подходят для экранизации и воплощения на театральных подмостках.

Определиться с жанровой принадлежностью спектакля, в самом деле, достаточно трудно: милая детская сказка постепенно трансформируется в мюзикл с элементами боевика и ужастик в литературной обработке. Есть подозрение, что смешение жанров – как раз то, что нужно той самой искушенной зрительской аудитории.

Сюжет этого спектакля предельно прост – борьба классики и современной литературы, которой руководит обиженный гоголевский погорелец. История была бы скучной, если бы не несколько "но" - хороший юмор, отличная актерская игра и подходящая музыка. Из этих составляющих в итоге получается продукт, достойный дружного смеха в зале и долгих оваций после премьеры. 

Когда Пушкин заговорил по-белорусски

Язык спектакля "З нагоды мёртвых душ" белорусский и это не может не радовать. Переводчица Жанна Лашкевич со своей задачей справилась мастерски: на белорусском говорят все – даже Пушкин с Чеховым. Вопреки ожиданиям, язык спектакля не классический и закостенелый, а современный и "прышпільный".

Классики органично вписываются в контекст и не просто юморят на белорусском языке, а делают изящные выпады в сторону современной системы образования, учебников и чиновников. Только Александр Сергеевич иногда сбивается на свой родной язык, но на то он и солнце русской поэзии, чтобы чувствовать себя свободно в любой ситуации.

Впечатляющей точкой, которой в этом случае можно подарить звание восклицательного знака, становится рэп на белорусском языке в исполнении всех участников спектакля. Зарифмованные поучительные строки качают зал так, что восторженные школьники снимают происходящее на смартфоны. Инстаблогеры бьются в истерике от зависти к хэштегам #ТЮЗ, #спектакль, #премьера.


Постановка со знаком 12+ для искушенных любителей театра – продукт специфический. Но в этом случае главный критерий успеха не отзывы критиков, а восторженные возгласы школьников после премьеры: "Смотришь вроде обычный классический спектакль, а тут вдруг тяжелый металл заиграл, а потом Колас как начал отжигать! Противоречие на противоречии. Круто же!"



news1