Главная
ИЗДАТЕЛЬСТВО «ВРЕМЯ»
просмотров: 3 038 | Версия для печати | Комментариев: 0 |

Вадим Нестеров в предвкушении Non-fiction

В ЦДХ пахнет жареным. Вадим Нестеров.
В преддверии завтрашнего дня гардеробщицы ЦДХ, наверное, уже тонко вскрикивают во сне. Завтра начнется книжная ярмарка Non/fiction, и аборигены-художники без боя сдадут на пять дней свою цитадель. Опять будет давка, масса знакомых лиц в толпе и нелегальное курение в буфете, завешенном комиксами. В общем, что там долго рассказывать про Non/fiction – все и так придут.
Однако без пары слов все-таки не обойтись. Если вы спросите – в чем же особенность нынешнего столпотворения, ты мы вам объясним. Организаторами официально заявлены, две главные темы non/fiction-2008 – финская словесность и детская литература. Реально же главных тем в этом году не две, а три – главным гостем ярмарки незримо витает кризис. Нет, не так. Кризис.
Дело даже не в официальных круглых столах, проблематика которых неизменно задается в вопросительных интонациях. Вот только вопросы задают то оптимисты: «Экономический кризис = расцвет культуры?», то реалисты: "Книжный бизнес в России. Где деньги?".
Нет, дело в общем настрое участников – читателя реально хватают за руку и тащат: «Нет, ты глянь, что у нас!». И это наши обленившиеся издательства, чья маркетинговая активность обычно не простиралась дальше «встречи с читателями» в книжном магазине? Активность отечественных издательств (особенно средних и малых) ныне просто поражает. Возьмем для примера приглашенных иностранных авторов. В последние годы на книжные ярмарки к нам приезжал один, максимум два заморских гостя. На этой же – все флаги в гости к нам.
Academia Rossica привезла сына Джона Ле Карре, английского писателя Ника Харкэвэя, который сойдется в жарком обсуждении конца мира с Дмитрием Быковым. «КоЛибри» - шведа Бенгта Янгфельда с его романом о Маяковском «Ставка -- жизнь. Маяковский и его круг». У «Нового литературного обозрения» - два польских автора, Эва Курылюк и Анджей Щеклик. У «Азбуки» - тоже поляк, но гораздо более известный в России, автор «Одиночества в Сети» Януш Вишневский. У ОГИ - опять шведы, сборник тамошних пьес «Где все?» будет презентовать автор пьесы «Отметь меня» Лиза Лангсет. Родина Карлсона неугомонна - издательство «Европейские издания» привезла Свена Линдквиста, забравшегося в самое сердце черной Африки и вынесшего оттуда книги «Уничтожьте всех дикарей!» и «Terra nullius».
Франкоязычные тоже не будут скучать: журнал «Иностранная литература» везет двух квебекских канадцев - писателей Андре Мажора и Ива Бошмена, «Лимбусс Пресс» - серьезного искусствоведа Катрин Милле, нашумевшую совсем не серьезной книгой "Сексуальная жизнь Катрин М.", посольство Франции дополнит компанию еще двумя соотечественниками, Патриком Роленом и Жан-Пьером Милованофф. Чешская компания «Svet knihi» совместно с Министерством Культуры Чешской Республики познакомит москвичей с писательницей Терезой Боучковой. И это все – не считая массированного финского десанта, о котором позже.
Нет, реально, количество интересных мероприятий в этом году зашкаливает за все мыслимые пределы, в ЦДХ впору прописываться. Судите сами. Два бывших локомотива ИД Аттикус, Сергей Пархоменко и Варя Горностаева наконец-таки расскажут, куда же они оттуда перебрались, то есть «презентуют новый издательский проект». Не пропустишь. Диакон Андрей Кураев будет шуметь по поводу громкого бестселлера Ричарда Докинза «Бог как иллюзия». Надо бы сходить. На одном круглом столе будут объяснять, какого расцвета культуры ждать от кризиса, на другом любопытная компания (А. Архангельский, Д. Быков, А. Кабаков, О. Славникова, И. Хакамада, С. Шаргунов, Л. Элтанг) будет отменять литературные поколения. Любопытно. Чуть позже Фонд Михаила Прохорова и Фонд Бориса Ельцина будут рассказывать о своей масштабной программе стимулирования переводов русской литературы за рубежом. Ну хоть кто-то наконец-то спохватился. Не отстают и другие олигархи - фонд Потанина расскажет о проекте «Русская арт-эмиграция сегодня». Надо глянуть. Суровая борода из ящика Михаил Леонтьев решил забить баки Хопкирку и написал книгу о «Большой игре». Мамочки! НЛО представляет новый проект «Деньги русской эмиграции», стартующий историческим исследованием «Золото Колчака». Хочу! Презентация книги-альбома «Реклама в старые добрые времена. Конец XIX – начало XX века». Да! Уже в потемках вручат профессиональную премию «Человек Книги».
И это только первый день.
С этим надо что-то делать. А тут еще «Горячие финские книги» - так официально называется программа Суоми, которая нынче почетный гость ярмарки. Северные соседи подошли к делу со своей всегдашней основательностью и везут к нам собранные по всей стране сливки отечественной литературы. Программа у изобретателей сауны более чем насыщенная, поэтому только рекомендации.
Естественно, было бы странно, если бы финны обошлись без своего главного таранного орудия – Муми-троллей. Поэтому всячески рекомендуем выставку "Мне приснилось, что я Муми-папа" Яна Эрика Андерссона и презентацию перевода очередной части эпопеи о муми-троллях "Что дальше?", которую проведет племянница Туве Янссон София. Снусмумриком, кстати, детская литература Финляндии не ограничивается, традиции, слава богу, богатые, и вовсе не случайно самые переводимые у нас финские книги – детские. Стоит прийти на создателя "Собачьей Калевалы" Маури Куннаса – это действительно всемирно признанный автор и художник, количество переводов давно исчисляется двузначными цифрами, у нас же перевели две его книги – про Санта-Клауса и викингов. Любопытны и сестры Синика и Тина Нопола, авторы девчоночьих книг о приключениях сестер Соломенной Шапочки и Войлочной Тапочки. Опять таки, было бы странно не увидеть на этой ярмарке дуэт Ханну Мякель - Эдуард Успенский, и их знаменитого «Дядюшку Ау».
Что касается взрослых книг, то любителям истории несомненно будет любопытна дискуссия о периоде, когда Финляндия была русской с участием профессора Хенрика Мейнандера, чья книга об истории Финляндии была недавно выпущена на русском языке. Да и последующая презентация базы данных Национального Архива Финляндии, благодаря деятельности которого материалы по истории автономной Финляндии открыты для всех в интернете вряд ли оставит их равнодушной. У независимости, кстати, есть и неприятные стороны – финны в частных беседах часто жалуются, что нация слишком однородна и что-то интересное можно заметить только со стороны. Наверное, поэтому едва ли не самыми популярными авторами в последние годы стали «пришлые финны» - пишущие на финском люди с иноэтничными корнями. Их к нам тоже привезли – это выходец из Германии Роман Шатц, ставший в Финляндии едва ли не секс-символом, очень эффектная и внешне, и в своей прозе полу-эстонка Софи Оксанен, и пишущая на шведском языке уроженка Ленинграда Зинаида Линден. Это реально очень популярные в Суоми писатели, и, дай бог, нам тоже доведется с ними ознакомиться – к примеру, книгу Софи Оксанен буквально накануне ярмарки взялся переводить «Лимбус».
А еще будут комиксы – и финские, и наши. А еще «главный книжник страны», глава Роспечати Михаил Сеславинский выставил свою коллекцию авторских переплетов. А еще впервые вручат премию Просветитель", учрежденную фондом "Династия" для научно-популярных книг – первую Ашу специализированную премию для нон-фикшена. А еще – кучу других премий. И еще Парфенов будет со своим «Намедни». А финны спектакли будут показывать и кино. И выставок куча. И еще…
Боже, дай нам сил.



Поддержка Правительства Москвы

© Издательство «Время», 2000—2017