Главная

ИЗДАТЕЛЬСТВО «ВРЕМЯ»

просмотров: 472 | Версия для печати | Комментариев: 0 |
В журнале "Новый мир" - о книге Евгения Солоновича "Между нынче и когда-то"
"Значит, живем". Журнал "Новый мир", №1 за 2019 год. Аркадий Штыпель о книге Евгения Солоновича "Между нынче и когда-то": "Это сродни работе живописца". Профессиональные переводчики прозы как правило, сами прозы не пишут. А вот переводчики стихов, как правило, сочиняют стихи, хотя многие из них выйти со своими стихами на публику не спешат. Вот и восьмидесятипятилетний Евгений Солонович, блестящий переводчик огромного разновременного корпуса итальянской поэзии (да отчасти и прозы) - Данте, Петрарки, Макиавелли, Ариосто, Белли, Унгаретти, Монтале и других, - только сейчас выпустил небольшого объема книгу своих собственных стихов...  Читать дальше на сайте журнала "Новый мир"
 
Аннотация к книге: Обязанный литературной известностью переводам итальянской поэзии, Евгений Солонович публикует собственные стихи на страницах журналов «Октябрь», «Дружба народов» и «Новый мир». Его заслуги как переводчика отмечены, в частности, премиями «Мастер», «Венец», «Книга года», почетным дипломом премии «Anthologia», а также рядом престижных зарубежных премий, включая Государственную премию Италии. «Между нынче и когда-то» — первая книга, с которой Евгений Солонович выступает как оригинальный поэт. 
 
Первая встреча с тем, кто тебе давно знаком… Именно такое чувство может возникнуть у читателя, взявшего в руки ПЕРВУЮ книгу стихов Евгения Солоновича. Заслуги и творческие достижения Солоновича-переводчика трудно переоценить, а широкая известность в России и Италии говорит сама за себя. Благодаря его стараниям поэзия Данте, Петрарки, Макиавелли, Ариосто, Белли, Унгаретти, Монтале (и многих других, - всех не перечислить) обрела свой « русский» голос, - вернее сказать, голоса. И в этом хоре великих итальянцев, в поэзии каждого из них звучал голос Солоновича-поэта. И вот теперь этот «незадачливый взломщик метафор, нарушитель волшебных табу» произносит свое слово, – без нужды в переводе, но с надеждой на отклик в сердце тех, кому это слово окажется внятно.  Это слово сказано тем, кто способен «с губ невидимых считывать речь, обернувшись к слепому экрану», кто, не кичась заслуженными наградами и почтенной сединой, не боится начинать завтрашний день с красной строки, зная, что «жизнь все поставит на свои места, чтобы начаться с чистого листа…»
Юлий Гуголев


news1